Como la opinión de William S. Burroughs sobre QueerA Anthony Burgess no le gustaba pensar en escribir. La naranja mecánica.
Obras cortas ligeramente inspiradas en crímenes violentos perpetrados contra sus esposas, convirtieron a ambos hombres en expertos involuntarios en el tema de sus textos, todo debido a un malentendido nacido de un final cambiado y una adaptación cinematográfica de un autor que dirige su noveno largometraje.
No es el menor de los que podrían llamarse paralelos aparentemente aleatorios entre los dos autores (sin importar las partes ambos jugaron en inspirar David Bowie). Pero a medida que se estrena en los cines la adaptación dirigida por Daniel Craig de Luca Guadagnino de la novela corta de 1985, pronto se podría aplicar exactamente la misma descripción a Queer. Teniendo en cuenta este hecho, no es exactamente injusto comparar sus trayectorias.
Superficialmente, tendría sentido interpretar Queer como una especie de texto urgente para las historias de amor LGBTQ+ que siguieron. Dejando a un lado el título, la historia de Burroughs llevada a la pantalla tiene todos los puntos argumentales y elementos visuales de una montaña secreta, Con amor, Simón o incluso El último de nosotrosEpisodio de Nick Offerman: una trágica historia de amor sobre hombres homosexuales profundamente enamorados.
Para esa lectura, no busque más allá de la sinopsis. William Lee, un estadounidense anciano que espera que pase el plazo de prescripción de Estados Unidos por un cargo de drogas en la Ciudad de México, estalla en una serie interminable de encuentros sin sentido al espiar a Eugene Allerton.
El joven entra y sale flotando de la escena queer local con un distanciamiento confuso y confuso. Lee se enamora inmediatamente. Pasa sus días tratando de cortejar a un hombre de cuya sexualidad nunca está seguro, mientras lucha contra las diversas adicciones que utiliza para enmascarar un profundo pozo de soledad.
Pronto, Lee invita a Allerton a un viaje improvisado hacia el sur. En Ecuador, hay un botánico solitario, uno que podría ayudarlo a adquirir la droga mística yagé (ayahuasca) y, por lo tanto, una ventana a su objetivo final: una experiencia con telepatía.
VER | Tráiler queer:
Es un objetivo necesariamente simbólico de intimidad para una historia tan aparentemente del género. Y para ser justos, la película de Guadagnino sigue casi servilmente la novela experimental de flujo de conciencia (es decir, hasta el final mencionado anteriormente).
Están las copiosas escenas de sexo, llenas de fluidos corporales. Está la lección de autoaceptación que le enseñó a Lee una “vieja reina sabia”, que era su deber “vencer los prejuicios, la ignorancia y el odio con conocimiento, sinceridad y amor”. Existe el simbolismo esotérico y artístico de bebés fantasmas que lloran, serpientes ouroboros que lloran y se muerden la cola. Y, por supuesto, incluso una secuencia onírica de ballet desnudo para rematar todo.
Junto con la impresionante y precipitada inmersión de Craig en el personaje de Lee (un hombre desesperadamente triste y desesperadamente sonriente que casi muere de hambre), la actuación adecuada aunque impenetrable de Drew Starkey como Allerton y Joe Guidry, el brillantemente corpulento y afeminado amigo de Jason Schwartzman, es suficiente para estampilla Queer como otra entrada en el canon.
Pero Queer como una especie de romance gay agridulce estaría tan alejado de su intención como La naranja mecánicaLa transformación en un tomo sobre la inevitabilidad de la violencia. El problema de ambas películas es que su intención original es casi imposible de ver con claridad sin conocer el material original.
Escrito en 1951 al comienzo de su carrera, pero publicado sólo poco más de una década antes de su muerte, Queer fue el intento de Burroughs de deshacerse de las inclinaciones autobiográficas más dolorosas que de otro modo podrían filtrarse en sus obras.
Un provocador beatnik que podría describirse como uno de los primeros ejemplos de troll, sus obras nunca rehuyeron lo político o, como en la novela, Los chicos salvajes‘ Representación de un culto sexual gay apocalíptico y adolescente, el gráfico.
Pero fue en Queer que trató directamente con su propia vida, como un joven que fue expulsado o abandonado por su propia voluntad de la Escuela Rancho de Los Alamos (la misma escuela mostrado en oppenheimer que el físico adquiriría y destruiría para el Proyecto Manhattan) después de ser sorprendido consumiendo drogas y escribiendo notas explícitas sobre un compañero de clase desinteresado.
Junto con los tratamientos traumáticos destinados a borrar su homosexualidad (y el intento fallido de recuperar a un amante dándole un pedazo de su meñique que se desprendió con unas tijeras para aves), sus antecedentes lo llevaron a una visión distorsionada del romance. Su obra permanecería generalmente helada en términos de sentimentalismo, construida a partir de un campo minado de malos recuerdos del pasado que describió en el texto que acompaña a Queer como “un río envenenado del que uno tuvo la suerte de escapar”.
Pero aunque el libro refleja su propio viaje a la Ciudad de México, sus propios problemas legales en Estados Unidos y una obsesión por la telepatía y el control mental que se remonta a un ensayo que publicó cuando tenía 15 años, hay un elemento autobiográfico oculto.
En una escena final dramática (junto con un momento sutil en el que parpadean y te lo perderás entre los actores de fondo en una fiesta) vemos una especie de momento de William Tell en el que dispara una manzana en la frente. Se coloca un vaso de chupito sobre la cabeza de un personaje, mientras otro apunta con una pistola. Aunque nunca se aborda directamente, es una escena extraída directamente de la propia vida de Burroughs, cuando le disparó a su esposa en la cabeza en una fiesta realizando el mismo truco, matándola. Comenzó a escribir la novela aproximadamente seis meses después, dándole a Lee la misma historia de fondo tácita.
Sentimientos alterados
Es uno de los muchos elementos que se explican aún menos en la película que en el libro. También están las imágenes psicodélicas de los ciempiés: en la novela, una metáfora de la grotesca inhumanidad que uno puede asumir después de buscar el placer por encima de todo. Ahí está la razón por la que él y Allerton nunca se llevan bien: Lee, “enfermo de basura” por los opioides, no quiere sexo ni siquiera amor, en realidad no. Como se da cuenta Allerton: “Lee lo valoraba como audiencia”.
Guadagnino tiene que esforzarse para llevar la historia de Burroughs a la pantalla y al público moderno. Además de eliminar las observaciones más racistas de Lee sobre la cultura mexicana y sus fantasías sexuales sobre los preadolescentes locales, su Lee es más comprensivo.
Mientras que Lee de Guadagnino recibe un descubrimiento satisfactorio, aunque insatisfactorio, en la jungla, el final original de Burroughs hace que Lee termine en un fracaso. No hay ayahuasca, ni revelación ni introspección.
como el capítulo final original cortado a trompicones de La naranja mecánicaque mostraba a su personaje principal salvado de impulsos violentos por las fuerzas rectoras de la sociedad, el final ajustado altera QueerEl punto. Películas modernas de amor queer: desde Corazones jóvenes, piedra del corazón y rompecorazonesa Cerca y Monstruo – ahora presentan un mensaje basado en la autoaceptación: después de una batalla librada en torno a una agitación interna, estos personajes encuentran aceptación en una sociedad más amplia lista para darles la bienvenida.
Para bien o para mal, la mirada severa y pesimista sobre vivir en los márgenes que plantea Burroughs Queer explorado lo coloca en un grupo diferente. Está más cerca del de Yukio Mishima. Confesiones de una máscara o el de Fritz Peters Finisterre – historias tan desinteresadas en la alegría y las posibilidades del amor que utilizan intentos fallidos de intimidad como una especie de comentario fatalista. Documentaron vidas, pero no vieron muchas esperanzas.
Guadagnino’s Queer No es de ninguna manera una fábula feliz, y su desgarrador epílogo se acerca más al tono original de Burroughs. Pero hay que preguntarse: si Burroughs estuviera vivo como Burgess para ver esta adaptación, ¿le preocuparía que usted no entendiera el punto?